7.7.23

TEMPS DE PANDÈMIA, LA LUCY A LA VORA DEL MAR

 


Elizabeth Strout (Portland, 1956) és una escriptora amb la qual no vaig connectar de seguida. Avui em resulta una autora imprescindible, potser jo he canviat o potser la seva literatura, tot i seguir uns paràmetres molt personals, tampoc no és ben bé la dels seus primers llibres, tot i que ben aviat va aconseguir crear un estil propi, original i, aparentment, senzill. En aquesta senzillesa rau la seva genialitat, talment com si fos una coneguda ens amolla confidències, el seu mon ens sembla proper i assequible. Molts dels seus personatges ens els ensopeguem una vegada i una altra, ja sigui de passada o amb un protagonisme més accentuat.

Retrobem Lucy Barton, una dona amb un infantesa pobra i difícil, avui escriptora d’èxit, i la situa en l’època, tan propera i tan llunyana, de la pandèmia. Això facilitat la identificació amb la situació i fa que, contemplats amb una certa perspectiva, aquells anys i aquelles obligacions, amb l’aïllament que van comportar i les morts i seqüeles que es van patir, semblin inversemblants i les mides que es van prendre, exagerades i inhumanes. El seu primer marit, ara divorciat de nou, que aviat s’adona del perill que s’acosta, li proposa a ella, que està sola i ara és vídua, marxar a Maine, a un cert aïllament. La gent forastera no era ben rebuda, en aquella època, i Lucy i William no seran una excepció.

No és gens fàcil escriure sobre fets relativament propers. Malgrat el nostre context sigui diferent del de la novel·la hi podem reconèixer la por, la sorpresa, la incredulitat, el neguit, la manca de paciència, la tristor, l’enyorament i l’egoisme, que es desenvolupa, com la generositat, quan van mal dades. I ens fan reflexionar sobre la inconscient alegria que ens ha amarat després de tot allò, de nou turisme a dojo, viatges exagerats, celebracions massives i oblit de riscos ben presents, com aquells que afecten a la climatologia o a la contaminació ambiental.

És probable que llegeixin aquesta novel·la persones que ja coneixen la peripècia vital de Lucy i detalls sobre les vides dels seus personatges. Aquí la sentim molt propera i entenem i compartim la necessitat de companyia, la por a la solitud, la reflexió sobre els errors passats, la preocupació pels fills, quan es fan grans i pateixen i no hi podem fer res, la impotència davant de la mort inesperada o pressentida, i, per damunt de tot, el pas implacable del temps. Son sentiments universals, compartits per la gran majoria de la gent. No cal haver llegit els altres llibres de Strout per acostar-se a aquesta estada de Lucy a la vora del mar tot i que intuïm que forma part d’un projecte de gruix. O bé, potser, és que a l’escriptora, i no és l’únic cas, li sap greu abandonar els seus personatges com a nosaltres ens sap greu acabar la seva novel·la.

Strout no defuig les trampes argumentals, les anticipacions que obren interrogants, les insinuacions que ens fan esperar el desenllaç de fets sobre els quals dona alguna pista. Juga amb el record, insereix en el relat records del personatge principal relacionats amb la seva infantesa, la seva família, els seus marits o les seves filles però, també, sobre gent que ha observat pel carrer o amb la qual ha tingut una relació casual, atzarosa. Ens situa en el temps a través d’alguns fets importants i poc agradables que es van esdevenir al seu país en aquells dies. Lucy i la seva gent son persones normals, amb llums i obres, alegries i tristors, imperfectes i entranyables en molts moments.



La Lucy a la vora del mar
Elizabeth Strout
Traducció de Núria Busquets Molist
Edicions de 1984, 2023



1 comentari:

nou Can Josep... ha tornat! ha dit...

Jo vaig llegir-ne un llibre tot just després d'aquesta pandèmia (no compto que fos mai més antic qe el 2018) el fet és que Elisabeth és UNA BRUIXA. Posa un xicot com a un problemàtic homosexual que no ho sap que ho és i que ho és per un part difícil, per no fer cas... per culpa de la seva mare a qui li dibuixa Elisabeth Strout (UN AMANT expert (en diríem Dr.) en La Caiguda de l'Imperi Austro-hungar (hesse, Rilke, Kafka. És dolenta! deia ala Crítiica... be el cert era que deia "Ha ESTAT (jo que soc de Vic diria SIGUT)" DOLENTA.
Malgrat tot celebro la coincidència amb vós en alguna autor/a... Caram!